Finché una Parola Vitale
Percorse tutta la strada dalla Vita a me
E allora seppi che avevo udito -
Vedevo, come se i miei Occhi fossero
Vedevo, come se i miei Occhi fossero
Di un altro, finché una Cosa
E ora so che era Luce, perché
Era adatta a loro, giunse.
Abitavo, come se Io stessa fossi fuori,
Abitavo, come se Io stessa fossi fuori,
Solo il mio Corpo dentro
Finché una Forza mi scoprì
E inserì in me il nocciolo -
E lo Spirito si volse alla Polvere
E lo Spirito si volse alla Polvere
"Vecchia Amica, tu mi conosci",
E il Tempo uscì ad annunciare la Notizia
E incontrò l'Eternità
-----
I heard, as if I had no Ear
-----
I heard, as if I had no Ear
Until a Vital Word
Came all the way from Life to me
And then I knew I heard.
I saw, as if my Eye were on
I saw, as if my Eye were on
Another, till a Thing
And now I know 'twas Light, because
It fitted them, came in.
I dwelt, as if Myself, were out,
I dwelt, as if Myself, were out,
My Body but within
Until a Might detected me
And set my kernel in.
And Spirit turned unto the Dust
And Spirit turned unto the Dust
"Old Friend, thou knowest me,"
And Time went out to tell the News
And met Eternity
(Emily Dickinson; ottobre 1870)
(Emily Dickinson; ottobre 1870)
Nessun commento:
Posta un commento